5 de enero de 2014

Ucrania: Congreso de Hispanistas


Hace días que queríamos comentar nuestra reciente participación en el Congreso de Hispanistas de Ucrania, pero los acontecimientos que vive ese país nos retrasaban en nuestras intenciones. Qué interés puede tener la reunión de un puñado de estudiosos para hablar de la lengua española en las actuales circunstancias?
Bueno, tampoco vamos a ponernos trágicos, pero la simpatía que despierta Ucrania y las noticias que leemos, nos llevan a preocuparnos por su presente y futuro.
Sabemos que hay que hilar muy fino para hablar de un país que no es el tuyo. A  vuelapluma se habla muy bien del paisaje, de los monumentos, reliquias, historia… de los tranvías, trolebuses… de los paisanos, del color y brillo de sus ojos.  
Nosotros solo podemos desear que de esta nueva crisis ucraniana salga lo mejor para su pueblo.


IV Congreso de Hispanistas de Ucrania

Congresistas ante la Universidad Iván Franko de Lviv
El congreso se celebró en Lviv, en octubre pasado. Ya era otoño en Ucrania. Un congreso cómodo, con unos 200 participantes en sus momentos álgidos. Variedad en la temática  y en el origen de los ponentes. 
Ponentes españoles y ucranianos
De España, por ejemplo, viajaron Juan Carlos García Galindo y Andrés Santana, de la Universidad de Cádiz.  Santana habló del futuro del hispanismo en el espacio postsoviético. Y de la Universidad del País Vasco, Santiago de Pablo habló de la historia reciente: 'Del olvido a la memoria'. 

Otros intervinientes españoles provenían de universidades ucranianas. Así, Elena del Pozo Infante, profesora en la Universidad Nacional Taras Shevchenko, de Kiev, que defendió con vehemencia y humor el pragmatismo en la enseñanza del idioma español en Ucrania.

En la sesión inaugural,  Oleksandr Pronkievych, de la Universidad Petro Mohyla del Mar Negro, habló de Bernardo Atxaga y "Las estrategias de la memoria en Obabakoak".  Pronkievych, desde la dirección del congreso hizo también un trabajo encomiable.

Oleg Nesterenko
Entre otros profesores ucranianos que pudimos escuchar, Oleg Nesterenko nos habló del español en Estados Unidos, dándonos ejemplos muy graciosos de las fusiones idiomáticas que  patrocina el bilingüísmo en el mundo globalizado. Oleg vino desde Dnipropetrovs'k, donde se encuentra la Universidad Alfredo Nobel. 

Liliia Omélchenko
De la Universidad de Kyin llegó Liliia Omélchenko para hablar del poeta colombiano Luis Carlos López y su soneto " A un condiscípulo". Tuve el placer de grabarle a Liliia el soneto con entonación rítmica para usarlo como recurso forense.
Desde Canadá llegó el profesor peruano Edmer Calero, que habló del legado español taurino en el sur de Perú. 
Nazar Oliynyk, de la Academia de Ciencias de Polonia, vino para hablar de la disidencia en el itinerario ideológico-identitario de Jon Juaristi.


Rogelio Ayala durante su intervención
Por nuestra parte, Rogelio Ayala presentó los programas de Iberlingva paraestudiantes de español, y yo hice una demostración de ‘Juglares en acción: Poesía y Teatro interactivos para aprendientes ELE’, trabajo que desarrolla El Silbo Vulnerado con Iberlingva.

María Nadyarnykh  y Natalia Kharitonova llegaron desde el Instituto de la Literatura Universal de la Academia de Ciencias de Rusia. María es
Elena del Pozo y Natalia Kharitonova
una de las grandes estudiosas rusas de la literatura iberoamericana; Natalia es conocida en España por sus trabajos en torno al exilio español en Rusia.

La presencia en el congreso de María Nadyarnykh, motivó un cambio en el repertorio de mi recital. Ya que el asunto de Nadyarnykh era ‘El valor estético en el mundo de Jorge Luis Borges’, pensé recitar  los memorables cuartetos de “Arte Poética”. El poema de Borges sería como un saludo a la eminente hispanista.

Luis Felipe y María Nadyarnykh
Un paseo por el centro de Lviv fue suficiente para apreciar dos cosas: la exuberancia arquitectónica y la dimensión teatral, acaso desmedida, de su ocio.


Restaurante
Calle



Plaza

Cantor con bandura
Encontramos a un músico callejero que tocaba  una bandura, instrumento  acompañante de los antiguos bardos ucranianos, los Kobsars, que solían ser ciegos como nuestros cantores de romances. Realmente, la melodía que sonaba y el tono épico del canto nos puso de frente al pasado.


Oksana Kushnir
Un célebre psicólogo canadiense tiene también por apellido Bandura.  Luego supimos, por Oksana Kushnir, que Albert Bandura,  autor de la teoría social-cognitiva, es de origen ucraniano. Oksana, con su perfecta pronunciación española, fue la cara alegre y amable que puso el Congreso para resolver dudas y problemas de los foráneos.
Una cena con teatro también (todo el lugar era un teatro, todos los trabajadores asumían un rol). Cuando se cansaron, les canté las cuarenta.

Sobre la presentación en el congreso de 'Juglares en Acción...' ver siguiente artículo del blog. 
Casi todas las fotos que acompañan estas líneas las hizo Rogelio Ayala.

No hay comentarios: