Hace días que queríamos comentar nuestra reciente participación
en el Congreso de Hispanistas de Ucrania, pero los acontecimientos que vive ese
país nos retrasaban en nuestras intenciones. Qué interés puede tener la reunión
de un puñado de estudiosos para hablar de la lengua española en las actuales
circunstancias?
Bueno, tampoco vamos a ponernos trágicos, pero la
simpatía que despierta Ucrania y las noticias que leemos, nos llevan a preocuparnos por su presente y futuro.
Sabemos que hay que hilar muy fino para hablar de un país que no es el tuyo. A vuelapluma se habla muy bien del paisaje, de los
monumentos, reliquias, historia… de los tranvías, trolebuses… de los paisanos, del
color y brillo de sus ojos.
Nosotros solo podemos desear que de esta nueva crisis
ucraniana salga lo mejor para su pueblo.
IV Congreso de Hispanistas de Ucrania
|
Congresistas ante la Universidad Iván Franko de Lviv |
El congreso se celebró en Lviv, en octubre pasado. Ya era otoño en Ucrania. Un congreso cómodo, con unos 200 participantes en sus momentos álgidos. Variedad en la temática y en el origen de los ponentes.
|
Ponentes españoles y ucranianos |
De España, por ejemplo, viajaron Juan Carlos García Galindo y Andrés Santana, de la Universidad de Cádiz. Santana habló del futuro del hispanismo en el espacio postsoviético. Y de la Universidad del País Vasco, Santiago de Pablo habló de la historia reciente: 'Del olvido a la memoria'.
Otros intervinientes españoles provenían de universidades ucranianas. Así, Elena del Pozo Infante, profesora en la Universidad Nacional Taras Shevchenko, de Kiev, que defendió con vehemencia y humor el pragmatismo en la enseñanza del idioma español en Ucrania.
En la sesión inaugural, Oleksandr Pronkievych, de la Universidad Petro Mohyla del Mar Negro, habló de Bernardo Atxaga y "Las estrategias de la memoria en Obabakoak". Pronkievych, desde la dirección del congreso hizo también un trabajo encomiable.
|
Oleg Nesterenko |
Entre otros profesores ucranianos que pudimos escuchar, Oleg Nesterenko nos habló del español en Estados Unidos, dándonos ejemplos muy graciosos de las fusiones idiomáticas que patrocina el bilingüísmo en el mundo globalizado. Oleg vino desde Dnipropetrovs'k, donde se encuentra la Universidad Alfredo Nobel.
|
Liliia Omélchenko |
De la Universidad de Kyin llegó Liliia Omélchenko para hablar del poeta colombiano Luis Carlos López y su soneto " A un condiscípulo". Tuve el placer de grabarle a Liliia el soneto con entonación rítmica para usarlo como recurso forense.
Desde Canadá llegó el profesor peruano Edmer Calero, que habló del legado español taurino en el sur de Perú.
Nazar Oliynyk, de la Academia de Ciencias de Polonia, vino para hablar de la disidencia en el itinerario ideológico-identitario de Jon Juaristi.
|
Rogelio Ayala durante su intervención |
Por
nuestra parte, Rogelio Ayala presentó los programas de Iberlingva paraestudiantes de español, y yo hice una
demostración de ‘Juglares en acción: Poesía y Teatro interactivos para
aprendientes ELE’, trabajo que desarrolla El Silbo Vulnerado con Iberlingva.
María Nadyarnykh y Natalia Kharitonova llegaron desde el Instituto de la Literatura
Universal de la Academia de Ciencias de Rusia. María es
|
Elena del Pozo y Natalia Kharitonova |
una de las grandes estudiosas rusas de la
literatura iberoamericana; Natalia es conocida en España por sus trabajos en torno
al exilio español en Rusia.
La
presencia en el congreso de María
Nadyarnykh, motivó un cambio en el
repertorio de mi recital. Ya que el asunto de Nadyarnykh era ‘El valor estético en el mundo de Jorge Luis Borges’, pensé
recitar los memorables cuartetos de “Arte
Poética”. El poema de Borges
sería como un saludo a la eminente hispanista.
|
Luis Felipe y María Nadyarnykh |
Un paseo por el
centro de Lviv fue suficiente para apreciar dos cosas: la exuberancia arquitectónica
y la dimensión teatral, acaso desmedida, de su ocio.
|
Restaurante |
|
Calle |
|
Plaza |
|
Cantor con bandura |
Encontramos a un músico callejero que tocaba una bandura, instrumento acompañante de los antiguos bardos ucranianos, los Kobsars, que solían ser ciegos como nuestros cantores de romances. Realmente, la melodía que sonaba y el tono épico del
canto nos puso de frente al pasado.
|
Oksana Kushnir |
Un célebre psicólogo
canadiense tiene también por apellido Bandura. Luego supimos, por Oksana Kushnir, que Albert
Bandura, autor de la teoría social-cognitiva,
es de origen ucraniano. Oksana, con su perfecta pronunciación española, fue la
cara alegre y amable que puso el Congreso para resolver dudas y problemas de
los foráneos.
Una cena con teatro también (todo el lugar era un teatro, todos los trabajadores asumían un rol). Cuando se cansaron, les canté las cuarenta.
Sobre la presentación en el congreso de 'Juglares en Acción...' ver siguiente artículo del blog.
Casi todas las fotos que acompañan estas líneas las hizo Rogelio Ayala.
No hay comentarios:
Publicar un comentario